USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Cartas en Inglés

Cartas y correos electrónicos formales

En Norte América se siguen unos pasos muy específicos a la hora de escribir distintos tipos de cartas. Se deben tener en cuenta ya que las cartas formales en Estados Unidos tienen patrones muy estrictos.

Dirección del remitente

Se escribe en la parte superior derecha o izquierda y va justo después del nombre. Es importante a la hora de escribir la carta, poner el estado (generalmente el acrónimo). También es muy importante especificar el código postal.

Destinatario

Se coloca en la parte inferior izquierda dejando dos espacios. Es importante tener en cuenta que debemos añadir al nombre del cargo, si es señor o señora, y si no se sabe con exactitud se puede escribir "A la atención de..." o "A quien pueda interesar". Finalmente escribiremos la dirección del mismo siguiendo los mismos pasos que en el punto anterior.

Lugar y fecha

El lugar se sitúa, como hemos dicho, después de nuestro nombre, y la fecha justo al final, de la siguiente manera: escribiremos primero el nombre del mes con la primera letra en mayúscula, después el día del mes, una coma, y el año con numeros.

Saludos

Dear Sir --> Estimado señor
Dear Madam --> Estimada señora
Dear Mr Varela --> Estimado señor Varela
Dear Miss Channel --> Estimada señorita (mujer soltera)
Dear Mrs Channel --> Estimada señora (mujer casada)
Dear Ms Channel --> Estimada señora (se usa cuando no se sabe si la mujer es soltera o casada)
To whom it may concern --> A quien pueda interesar

Cuerpo de la carta

Se suele dividir en párrafos. No es necesario realizar sangría al comienzo. Se deja un doble espacio entre un parrafo y otro.

Despedida

Para terminar, nos despedimos con frases tipo:

Best Regards --> Atentamente
Yours sincerely --> Sinceramente suyo/suya
I look forward to your reply --> Espero su respuesta

Si la carta fuera firmada, la firma iría colocada entre el saludo final y nuestro nombre.

A continuación os mostramos una carta formal, donde una empresa de reciclaje comunica a un cliente algunos de los cambios que está realizando.




Mike Varela
(En una carta muy formal podemos indicar el puesto que ocupa, como se indica al final de la carta)
345 Olympia Avenue, MN
Ada, Minnesota 55001.
(mikevarela@aiwi.com)
January 10, 2017

Mr. Sebastian Newman
Financial Department
234 Terson Boulevart
Arlington, VA 22209

Dear Sir,
Estimado señor

As we talked by phone the last week, and concerning the technological and industrial services that our company provides about the reduction of pollution emissions to the environment, generate from the use of fossil fuels today, I would like to give you more details about the product we are developing in our factory of Michigan.
Tal y como hablamos por teléfono la semana pasada, y teniendo en cuenta los servicios tecnológicos e industriales que nuestra empresa realiza en relación a la reducción de emisiones de polución al medioambiente generada por el uso de combustibles fósiles hoy en día, me gustaría darle más detalles sobre el producto que estamos desarrollando en nuestra fábrica de Míchigan.

Due to the changes that we have done these days, the dynamic process that I explained to you has changed.
Debido a los cambios que se han realizado estos días, el proceso dinámico que le expliqué ha cambiado. (* Es importante entender que en Estados Unidos no hay una diferenciación entre "tú" y "usted")

In that sense, we have manage less contaminants emissions, both in the process of transformation, and in the energy and recovery process. All this is a plus in all the process of recovering both organic and inorganic materials.
En éste sentido, hemos conseguido menores emisiones contaminantes, tanto en el proceso de transformación como en el proceso de energía y recuperación. Todo esto supone una ventaja en todos los procesos de recuperación, tanto de material orgánico o inórganico.

As a conclusion, I attach to this letter/e-mail some graphs where you will see the evolution of the mentioned process.
Para terminar, adjunto a esta carta/correo eletrónico algunos gráficos donde podrá ver la evolución del proceso ya mencionado.

Kind Regards
Atentamente

(Aquí iría la firma)

Mike Varela
Production Head AIWI CORPORATION (Michigan Factory)
Jefe de producción de AIWI CORPORATION
(Fábrica de Míchigan)

Cartas y correos electrónicos informales

Tenemos multitud de posibilidades para escribir cartas o correos electrónicos informales en inglés. A diferencia de las cartas formales, se usa un lenguage coloquial, contracciones, abreviaturas, slang (lenguage de la calle) e incluso, en el caso de ser un correo electrónico, emoticonos.

Direcciones y fecha

Se suelen colocar en la parte superior, derecha o izquierda, de la siguiente manera:

Boston, May 3rd 2017
Boston, 3 de mayo de 2017

Pero es importante indicar que en la mayoría de las cartas o correos electrónicos no se pone una cabecera con la dirección y la fecha.

Saludos

Hay multitud de posibilidades en inglés, pero destacaremos algunos de los más usados:

SaludoSignificado
Hi MikeHola Mike
Hello MikeHola Mike
Dear MikeEstimado/querido Mike

Tenemos que tener en cuenta que la mayoría de las cartas omiten un saludo y comienzan de modo más informal con expresiones como las siguientes:

Otros SaludosSignificado
Thanks for your kind letter MikeGracias por tu cordial/amable carta Mike
Great to hear from youMe alegro de saber de ti
Glad to hear about youMe alegro de saber de ti
How are you Mike?¿Cómo estás Mike?
How are things?¿Cómo va todo?
Sorry I haven’t written for agesSiento haber tardado tanto en escribirte

Abreviaturas y contracciones

Algunas de las más comunes son las siguientes:

AbreviaturasSignificado
1 (one)uno
2 (to or too)de/demasiado/también
AFAIK (as far as I know)Hasta donde sé
BTW (by the way)Por cierto
CU (see you)Nos vemos/Hasta luego
K (OK)de acuerdo
OKAYde acuerdo
OKde acuerdo
LOL (laughing out loud)me rio en voz alta/me parto de risa/que risa/jajaja
LOL (lots of love)con mucho cariño/besos
pls (please)por favor
THNQ (thank you)gracias
thx (thanks)gracias
x (kiss)un beso
xxx (kises)*besos

*Se suele situar este símbolo al final de la carta, ya sea con una "x" o varias: xxx xxxxxxxx….

SLANG(Jerga o argot)

Hay que indicar que el SLANG se usa más en la lengua hablada que en la escrita, pero también podemos encontrar ejemplos del mismo en cartas y correos electrónicos informales.

Algunas de las expresiones de SLANG que podemos encontrar en una carta o correo electrónico:

JergaSignificado
cashdinero
coppolicía
bodytio/amigo/colega
guy/scolegas
what’s up?¿qué tal? ¿qué pasa?
gonnavoy a
bucksdólares
gimmedame
gottatener (que)
go-yate tengo
sure (men)sin problema/s
it kills meme mata de la risa
mentío/hombre/tipo
gimme a ringhazme una llamada
no wayde ninguna manera
are you kidding?¿estás bromeando?
alive and kickingvivito y coleando
oopslo siento
honeycariño
24/7siempre abierto
cheerssalud
dudetío/amigo/colega

Modelo de carta o correo electrónico informal

Hi Sandy
Hola Sandy

How is everything? Really sorry I haven’t written for ages but all the stuff that I have to do at the university is really killing me. What about your studies? In your last mail you told me you have changed your major cause you wanna be now a lawyer!!!!
¿Cómo va todo? Siento mucho no haberte escrito antes, pero todo lo que tengo que hacer en la universidad me está matando. ¿Cómo van tus estudios?. ¡En tu último correo me decías que habías cambiado de carrera porque querías ser ahora abogada!

Are you out of your mind? You have to continue to study to be a great doc. Believe me, your dad is gonna suffer 3 or 4 heart attacks at the same time when he knew about that. For sure!!! I imagine that learning things like the bone parts, muscles, or all that about medicines must be …..uff. I can’t imagine. But remember that you always want to be a doc, and you have the capacity and intelligence to be a real good one. Look at me, just studying communications and I feel like training to be an astronaut!
¿Te has vuelto loca? Tienes que continuar estudiando para ser una doctora genial. Créeme, a tu padre le van a dar 3 o 4 ataques seguidos de corazón cuando se entere de esto. ¡Te lo aseguro! Me imagino que aprender cosas como las partes de los huesos, los músculos y todo eso de las medicinas debe ser ...uff, no puedo ni imaginármelo. Pero recuerda que siempre quisiste ser médico, y tu tienes la inteligencia y la capacidad para ser uno de los buenos. ¡Mírame a mi, sólo estudiando comunicaciones/periodismo y me siento como si me estuviera entrenando para ser un astronauta!

So, no way Lady. You should continue your medical studies yes or yes. Please, answer me asap cause I am really worry about that. Just tell me what has happened to make you to take such a decision.You know you can count on me for anything, okay?
Así que, de ninguna manera, señorita. Tienes que continuar tus estudios de medicina si o si. Por favor, contéstame lo antes posible porque estoy realmente preocupado. Sólo dime qué ha pasado para hacerte tomar semejante decisión.

Stay cool, everything is gonna be all right.
Tranquila, todo va a salir bien.

Cheerssss!!!
¡¡¡Saludos!!!

David

Otros modelos

Cartas para expresar una queja (complain letter)

  • Introducción: (indicamos el motivo de la carta)
  • I am writing to complain about...
    Le escribo para quejarme sobre...

    My first complain is...
    Mi principal motivo de queja es...

  • Cuerpo de la carta:
  • The main problem that I had...
    El principal problema que tuve...

  • Derechos que reclamas:
  • So for that reason, you have to replace the item
    Por ese motivo, ustedes tienen que sustituirme el artículo

    So for that reason, you have to give me a full refund
    Por ese motivo, ustedes tienen que devolverme todo el dinero

    So for that reason, you have to reconsider the situation
    Por ese motivo, ustedes tienen que reconsiderar la situación

  • Conclusión:
  • I looking forward to hearing from you
    Espero recibir noticias de usted

    I looking forward to receiving a replacement
    Espero recibir un repuesto

    I looking forward to receiving your explanation
    Espero recibir sus explicaciones

Cartas para hacer una sugerencia (suggestion letter)

  • Introducción: (indicamos el motivo de la carta)
  • I am writing to suggest...
    Le escribo para sugerir...

    I would like to suggest...
    Me gustaría sugerirle...

  • Cuerpo de la carta:
  • My first suggestion is...
    Mi primera sugerencia...

    I would also suggest...
    También sugeriría...

  • Conclusión:
  • With this suggestion we would be able to...
    Con esta sugerencia, nosotros seremos capaces de...

    With this suggestion we can manage...
    Con esta sugerencia, nosotros podremos lograr...

    With this suggestion we will obtain...
    Con esta sugerencia, nosotros obtendremos...

Cartas para pedir información (request information)

  • Introducción: (indicaremos sobre qué queremos informaenos)
  • I am writing to receive more information about...
    Le escribo para recibir más información sobre...

    I would like to receive more information about...
    Me gustaría recibir más información sobre...

    Regarding you (...) I would like to receive further details about...
    En relación a su (...) me gustaría recibir más detalles sobre...

  • Cuerpo de la carta:
  • The first thing I would like to know
    Lo primero que me gustaría saber

    I would also like to know if
    También me gustaría saber si

    Could you also inform me
    Podría también informarme

  • Conclusión:
  • Thank you for the information
    Gracias por la información

    Thank you for your kind attention
    Gracias por su amable atención




Nombre*
Comentario*
Web